文章来源:谷德设计网
原文地址:链接
非常感谢 原地建筑 予gooood分享以下内容。更多关于他们:Origin Architect on gooood。
Appreciation towards Origin Architect for providing the following description:
“一切都已消逝。那无数尖端状如皇冠的高塔、迷雾中成排的群峰–或许是仅存的见证,诉说着敬畏与虔诚。”
——罗斯金《建筑的七盏明灯》“于是我沿着大地的阶梯攀登,穿过茫茫林海中蛮荒的荆棘,来到你–马丘比丘面前。”
——巴勃罗·聂鲁达《漫歌–马丘比丘之巅》“All have departed. Those misty masses of multitudinous pinnacle and diademed tower; the only witnesses, perhaps, that remain to us of the faith and fear of nations.”
— John Ruskin《The Seven Lamps of Architecture》“Then on the ladder of the earth I climbed through the lost jungle’s tortured thicket up to you, Macchu Picchu.”
— Pablo Neruda《Mange — Heights of Macchu Picchu》
▼项目概览,Overall view © 夏至
缘起
Origin
在环境治理日趋严格的大背景下,中国众多城市中心的燃煤工厂都无法避免走向衰落的宿命。兴建于上世纪八十年代末的北京南小营供热厂,十年前就被关停,曾经火热的区域能量中心沦为与周围住区格格不入的荒凉之地。厂区一片破败,记忆已经模糊。如今它面临一次新的机遇,将被改造成为一个融合办公、商业、文化、运动的开放城市街区——越界锦荟园。
▼改造前的锅炉房 & 煤库,The boiler house and coal bunker before renovation © 原地建筑
▼改造前的除尘塔 & 堆煤场,The towers and coal yard before renovation © 原地建筑
Against the background of increasingly stringent environmental governance, coal-fired factories in many urban centers in China cannot avoid the fate of declining. The Beijing Nanxiaoying Heating Plant, built in the late 1980s, was shut down ten years ago. The once hot regional energy center has become a desolate place that is incompatible with surrounding residential areas. The factory area is ruined, and memories have been blurred. Now it is facing a new opportunity, which will be transformed into an open urban block integrating office, commerce, culture and sports – YueJieJinhui Park.
▼改造后建筑外观,The plant buildings after renovation © 夏至
原地建筑希望借助这次外部的介入,揭示场地被掩盖的内在特质,让废弃供热厂重拾个性、尊严与力量;在注入未来新活力的同时,构建回向流逝时光的凝视、连接与穿越,让过去与未来叠合相生,熄灭之火重新引燃。
Origin Architect hopes to use this external intervention to reveal the internal characteristics of the site that have been concealed and suppressed, allowing the abandoned heating plant to regain its individuality, dignity, and strength; While injecting new vitality into the future, build a gaze, connection, and journey back to the passing time, where the past and future overlap and the extinguished fire reignited again.
▼石塔与钢栈桥,The stone towers and the steel bridge © 夏至
开凿瞳孔
Opening the pupils
厂区锅炉房、煤库、引风机间等主要建筑原用于容纳设备和燃料,空间高大、封闭、幽暗,如同沉睡中的无眼巨兽。基于原有砌体外墙的构造特性,400多个圆孔被精心开凿出来,以实现最大通透性和最小砌体安全扰动的平衡。
The main buildings in the factory area, such as the boiler house, coal depot, and induced draft fan room, were originally used to accommodate equipment and fuel. The space is tall, enclosed, and dark, like a sleeping behemoth without eyes. Based on the structural characteristics of the original masonry exterior wall, more than 400 circular holes have been carefully excavated to achieve a balance between maximum permeability and minimum masonry safety disturbance.
▼煤库南侧,Coal depot © 夏至
▼立面近景,Facade view © 夏至
阳光、空气涌入建筑内部,驱散黑暗、留下独特光影。瞳孔般的洞口重塑了每一处窗外风景的形状,引导室内面向外部雄浑工业遗迹的时光凝视与对话。圆孔序列与原有的少量方窗相区别,赋予园区新的烙印。原地建筑采用不同规格的大圆窗、小光孔和圆风口对应不同的功能,还定制了特殊的洞口构造和开启方式,保证通风排烟的通畅与充足。
Sunlight and air rush into the interior of the building, dissipating the darkness and leaving a unique light and shadow. The pupil like openings reshape the shape of scenery outside every window, attracting the gaze and dialogue of time in the indoor office environment facing the magnificent industrial relics outside. The sequence of circular hole is different from the original few square windows, giving the park a new brand. Origin Architect adopts different specifications of large circular windows, small light holes, and circular air vents corresponding to different functions, and also customizes special opening details and methods to ensure smooth and sufficient ventilation and smoke exhaust.
▼圆窗,Circular window © 夏至
▼从室内望向圆窗,View to the circular window from inside © 原地建筑
▼圆窗细节,Opening detailed view © 原地建筑
释放图腾
Release Totem
相较于将历史精细美化的改造方式,原地建筑更敬畏工业遗迹自身粗犷的灵魂特质。朝向园区主入口的方向上,锅炉房正背两侧的外墙被切开,阳光洗过悬空的巨大煤斗洒落中庭,视线贯通前后。
Compared with the renovation method of excessively finely beautifying the history, Origin Architect reveres the rough soul traits of industrial relics themselves more. Towards the main entrance of the park, the outer walls on both sides of the boiler house are cut, and the sunlight washes through the huge suspended coal hopper, spilling into the atrium, with visual connectivity through the front and back.
▼锅炉房外观,Boiler house exterior view © 夏至
遮挡在建筑背后的4组共12座石砌除尘塔被从垃圾堆中一一清理出来、暴露于正对切口的庭院中心。静谧石塔阵列以极具识别性的粗野姿态矗立在空旷碎石之上,宛如神秘而震慑心魄的工业图腾。
A total 4 groups of 12 stone dedusting towers covered behind the building were cleaned out from the garbage and exposed in the center of the courtyard facing the incision. The array of silent stone towers stands on the empty gravel ground with a highly recognizable and wild posture, like a mysterious and astonishing industrial totem.
▼塔林,The stone towers © 夏至
▼石塔与钢栈桥,Stone towers and steel bridge © 夏至
▼石塔与钢栈桥细节,Detailed view © 夏至
锅炉房室内杂乱隔墙中的锅炉基座被去除涂层、加固清理,一排排斑驳粗粝的混凝土柱列裸陈于首层清空的大厅。塔林、柱列、煤斗、后花园的高耸烟囱隔空对峙呼应,用各自的沧桑记忆在园区主轴上打下一连串深沉的时间锚点,将久已遗忘的工业力量唤醒释放。
The boiler base in the messy partition wall of the boiler house has been stripped of coating, reinforced and cleaned, and rows of mottled and rough concrete columns are exposed in the empty hall on the first floor. The towers, columns, coal hoppers, and the towering chimney in the back garden confront each other in the air, setting a series of deep time anchors on the main axis of the park with their memories of vicissitude, awakening and releasing the long forgotten industrial power.
▼锅炉房首层大厅柱列,The columns in the lobby of the boiler house © 夏至
▼锅炉房室内办公空间,Working space in the boiler house © 夏至
连接穿越
Connecting and traversing
厂区原有两条倾斜的混凝土运煤传输道,原地建筑把它们作为展示空间保留,并提取为一种厂区特有的空间构型,在更新中加以强调、发展、演变。如同分离漂浮的碎片,多达15段不同时代性格的空间栈道被嵌入建筑内外。它们牵引时隐时现的游走路径,往返穿越于现代场景与废旧遗迹之间,编织重叠的时光感悟。
The factory area originally had two inclined concrete coal conveying tunnels. Origin Architect preserved them as display spaces and extracted as a unique spatial configuration of the factory area, which was emphasized, developed, and evolved in the renovation. Like separated floating fragments, as many as 15 tunnel spaces with different era characters are embedded inside and outside the building. They lead the wandering path that appears and disappears from time to time, traveling back and forth between modern scenes and abandoned ruins, weaving overlapping perceptions of time.
▼总体分析,Diagram © 原地建筑
▼不同时代性格的空间栈道被嵌入建筑内外,Tunnel spaces with different era characters are embedded inside and outside the building © 夏至
▼外部煤栈道,Coal conveying tunnel © 夏至
▼石塔与栈道,The stone tower and passes © 夏至
整段重型耐候槽钢为结构的钢桥从塔林缝隙中穿过,与厚重石塔进行着力量与时间的抗衡;光滑而脆弱的玻璃栈道贯通高空煤斗内部,映射出岁月的反差;金属网阶梯小径沿墙攀爬,在外墙留下纤细光影……这些新植入的插件与旧有结构形成对话,创造近距离抚触各处工业遗迹的契机,在室内中庭、空中露台、地面花园、烟囱登高梯、运动中心之间建立起广泛连接与持续流动。
The steel bridge made of heavy weather-resistant channel steel passes through the gaps between the clusters of towers, competing with the heavy stone tower for strength and time; The smooth and fragile glass walkway runs through the interior of the high-suspended coal hopper, reflecting the contrast of time; The metal mesh ladder path climbs along the wall, leaving a delicate shadow on the wall. These newly implanted components form a dialogue with the old structure, creating an opportunity to touch industrial relics closely, establishing extensive connections and continuous flow between indoor atriums, aerial terraces, ground gardens, chimney climbing ladders, and sports centers.
▼煤库室内煤栈道,Interior tunnels © 夏至
▼煤库室内煤栈道,Interior tunnels © 夏至
▼新植入的插件与旧有结构形成对话,The newly implanted components form a dialogue with the old structure © 夏至
以从外部插入室内的运煤栈道为源头,建筑师拓展出嵌凿于煤库现代办公空间中的阳光峡谷。人们自由地漫步在四向蔓延的宽窄登山栈道系统中,仰望悬跨峡谷上空的钢构阶梯廊桥起伏交错,感受活跃的色彩、光线在峡谷中回响。各种随机的文化活动将在这片立体交织的舞台上展开,独立个体也会从这里找到放松探索的乐趣。
Starting from the coal tunnel inserted into the interior from the outside, architects expanded a sunshine valley embedded in the modern office space of the coal depot. People stroll freely in the climbing road system with various width that spreads in all directions, looking up at the steel stepped bridges hanging over the valley, feeling the lively colors and light echoing in the valley. All kinds of cultural activities will happen on this three-dimensional and intertwined stage, where each individual will also find the joy of relaxation and exploration here.
▼锅炉房中庭煤斗与玻璃栈道 © 夏至
The smooth and fragile glass walkway runs through the coal hopper
重燃
Reignition
越界锦荟园采取有机更新、循序渐进的策略应对后疫情时代,空间改造分期实施、业态运营逐步养育磨合,尚需伴随时间慢慢成熟。
园内地面景观以大面积碎石和混凝土块料步道作为工业遗迹的衬托,围绕它们形成尺度丰富的室外活动场所。建筑群则被覆以特制的暗红色粗纹质感涂层,随光线变化有时深沉、有时热烈,与夜晚点亮塔林的红光一起,调和出园区整体的温暖调性。这既是对过往燃煤时代火焰的隐喻,也蕴含了当下人们对希望之火重燃、对未来经济复苏的憧憬与热盼。
▼煤库南侧外观,Coral bunker south facade © 夏至
▼栈道,Passes © 夏至
YuejieJinhui Park adopts an organic renewal and gradual strategy to deal with the post-epidemic era. The space transformation is implemented in stages, and the business operation is gradually nurtured and adjusted, which still needs to mature over time.
The ground landscape in the park uses large areas of gravel and concrete block trails as the background industrial relics, forming a diverse scale outdoor activity space around them. The buildings are covered with a special dark red coarse-grained coating, which varies with the light, sometimes deep and sometimes warm. Together with the red light that lights up the tower forest at night, it harmonizes the overall warm tone of the park. This is not only a metaphor for the flames of the coal-fired era in the past, but also contains people’s longing for the reignition of hope and future economic recovery.
▼塔林夜景,Stone towers night view © 夏至
▼锅炉房夜景,Boiler House night view © 夏至
▼总平面图,Site plan © 原地建筑
▼锅炉房爆炸图,Boiler House – axon © 原地建筑
▼煤库爆炸图,Coal Bunker – axon © 原地建筑
▼锅炉房平面,Boiler House Floor plan © 原地建筑
▼锅炉房立面,Boiler House elevation © 原地建筑
▼锅炉房剖面,Boiler House section © 原地建筑
▼煤库平面,Coal Bunker Floor plan © 原地建筑
▼煤库立面,Coal Bunker elevation © 原地建筑
▼煤库剖面,Coal Bunker section © 原地建筑
项目名称:南小营供热厂改造 I 越界锦荟园
业主:锦和同昌(北京)商业管理有限公司
项目地点:北京市朝阳区小关北里
总建筑面积:3.3万平方米
设计时间:2019-2021
建造时间:2022-2023
规划/建筑/室内/景观设计:原地建筑
主持建筑师:李冀
项目建筑师:王文迪、叶强
设计团队:李冀、王文迪、叶强、张浩、陈思聪、王静、肖迪
工程设计配合: 中筑天和建筑设计有限公司
景观设计配合:阿拓拉斯(北京)规划设计有限公司
重点照明设计: 清华大学建筑学院张昕工作室
施工单位:中城建第十三工程局有限公司
建筑摄影:夏至(单独注明除外)
More: 原地建筑。更多关于他们:Origin Architect on gooood
版权️©谷德设计网gooood.cn
锦和同昌(北京)商业管理有限公司
专业创造价值
Exceptional solution Optimlzing value
合作marketing@tcsychina.com
电话+86 10 5994 2255
地址北京市朝阳区望京东园一区120号楼